Assessor lingüístic, corrector i traductor

Mes: setembre de 2016

Un setembre lingüísticament molt productiu

Aquest mes de setembre, especialment la segona quinzena, ha estat farcit de notícies molt importants referents a la publicació o la pròxima aparició (tant en paper com en format digital) d’obres cabdals de la lingüística catalana contemporània. Són aquestes:

llibre-ruaix-2016

  • L’anunci que feia Neus Nogué al seu blog de llengua (En altres paraules) que el 23 de novembre sortirà a la venda la nova gramàtica normativa de l’IEC (la GIEC), confirmat avui mateix per la institució.
  • El comunicat de Baylac Ferrer, director de l’Institut Transfronterer Franco-català i membre de l’Institut d’Estudis Catalans, en què divulgava que gairebé ja està enllestit el Diccionari descriptiu de la llengua catalana (el DDLC).
  • Els canvis en les normes ortogràfiques, que s’han presentat aquest vespre al Ple de l’IEC i que s’hauran de sancionar el pròxim 17 de novembre. El Ple també ha ratificat la GIEC.

Sens dubte, totes aquestes obres són fonamentals per a la normalització de la llengua catalana estàndard. Veurem, doncs, com reben i accepten els filòlegs, els professors i els professionals de la llengua tots aquests canvis que ja tenim a la vista i que anem coneixent amb comptagotes, però especialment els usuaris de la nostra llengua, de qui depèn el futur del català.

I us torno a recordar un parell d’entrades publicades al meu blog relacionades amb aquestes notícies de què avui us he parlat: «Josep Ruaix i la seva fal·lera pel català» i «Els ressons de la nova gramàtica de l’IEC».

Puta o murri?

Comencem el mes de setembre i vull tornar a reprendre la línia que vaig encetar el mes de març amb les paraules i expressions col·loquials (vegeu les entrades «Pesquis», «A tot drap», «L’ús de daixò i dallò» i «Ésser un trasto»).

Avui em centraré en l’ús de puta com a sinònim de murri, que per mi té un ús molt genuí, ric, viu i espontani entre els parlants de la nostra llengua.

Es pot ser puta o murri en dos sentits: mostrant-se sagaç, astut i hàbil a l’hora d’aconseguir allò que es vol o bé mostrant mala intenció i dolenteria. En el primer cas, tindríem aquests exemples:

  • No te’n fiïs, sembla molt amable però és un puta.
  • Aquell està fet un puta.
  • Hi havia un tros de bosc que era del municipi, i el puta se l’ha fet seu.

Aquest seria el sentit positiu de puta o murri, i segons la intenció amb què ho digui el parlant ens pot fer fins i tot gràcia quan ho sentim. Però, atenció: en femení, el significat canvia completament, perquè una puta és una prostituta —la primera entrada que recullen els diccionaris— i no un murri, tot i que les putes per fer el seu ofici han d’actuar amb murrieria. Així doncs, no és el mateix un puta que una puta.

Ara bé, quan el substantiu puta va precedit d’un adverbi (molt/a) o d’un adjectiu (mala), té un significat negatiu. Vegem-ho amb aquests exemples:

  • Ep, tu! Mala puta! Ni se t’acudeixi de tornar per aquesta casa; aquí ja no t’hi volem veure més!
  • És molt puta, el teu cunyat, m’ha encolomat un aparell usat com si fos nou!
  • El molt puta em va deixar penjat amb un deute de deu milions!
  • Està fet un mala puta, no et refiïs ni un pèl d’ell!
  • Fixa’t el que m’ha fet. És una mala puta!

En totes les frases ens referim a persones que tenen una mala intenció, que actuen amb dolenteria o, ras i curt, que són mal parides. A més, expressen menyspreu, tenen una connotació despectiva i són un insult, reforçats amb un signe d’admiració, que n’intensifica la força.

I molt encertadament, el GDLC amplia aquest significat a tota mena de coses i fets dolents, difícils, perillosos o carregosos, ús que també el recull el Diccionari pràctic i complementari de la llengua catalana, de Sebastià Oliveras (La Busca Edicions, 2002). Per exemple:

  • Feia un temps (molt) puta.
  • Quina vida més puta!
  • Quin dia tan puta que hem passat!
  • Anar al bosc és una feina puta, però abans ho era més.

En totes quatre, puta és sinònim de punyeter/a (‘que molesta, empipa o causa perjudici; emprenyador’), tal com diu el GDLC.

Per acabar, m’agradaria destacar altres expressions populars amb la paraula puta:

  • Ser més puta que bonic o ser més puta que les gallines (‘ser molt astut o espavilat’).
  • Callar com un puta (‘ser un poruc, un covard, un hipòcrita; ser molt fals i no donar la cara’).
  • Passar-les putes (‘passar-les magres, passar-ho malament’).

Aneu-hi pensant i digueu-hi la vostra si us ha agradat l’article.

Us espero l’últim dijous d’aquest mes, el 29 de setembre, amb noves expressions i paraules col·loquials del nostre lèxic popular i qüestions relacionades amb la llengua catalana.

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén