Les errades d'escriptura les corregeix el bon lector

Quina diferència hi ha entre una endèmia, una epidèmia i una pandèmia?

Reprenent l’article del mes passat sobre la malaltia del coronavirus o Covid-19, avui explicarem el significat de tres paraules que s’assemblen molt: endèmia, epidèmia i pandèmia. En parlen a totes hores els mitjans de comunicació i és motiu de conversa entre nosaltres (sobretot d’epidèmies i pandèmies), però sabeu què volen dir?

Com podeu veure, són paraules que comparteixen la mateixa arrel (dèmia, que prové del grec demos, ‘poble’) i en funció del prefix que porten (en–, epi– o pan–) tenen significats diferents. Anem a pams.

Una endèmia (el prefix grec en– vol dir ‘dintre’ o ‘reiteració intensa’) és la presència habitual d’una malaltia o agent infecciós en una determinada zona geogràfica o grup de població. Quan una malaltia es produeix d’una manera regular, es diu que aquesta malaltia existeix amb caràcter endèmic. L’adjectiu endèmic o endèmica deriva d’endèmia, i així tenim malalties endèmiques (per exemple, la malària a l’Àfrica subsahariana) o espècies endèmiques, com el ferreret a Mallorca.

Una epidèmia (del grec epi–, ‘per sobre’) és l’aparició en una regió definida de casos d’una malaltia durant un temps determinat i amb una freqüència més elevada del que és normal. Normalment les epidèmies són cícliques. La grip n’és un exemple, i presenta un cicle anual o estacional. Les epidèmies també poden afectar els animals, com la grip aviària o l’anomenada malaltia de les vaques boges.

I parlem d’una pandèmia (el prefix pan– significa ‘tot’ o ‘totalitat’) quan una epidèmia s’estén per diverses regions geogràfiques de més d’un continent. Perquè una malaltia adopti la denominació de pandèmia ha de tenir un alt grau d’infectabilitat i una fàcil transmissió d’un lloc geogràfic a un altre. Aleshores, la pandèmia esdevé generalitzada, com és el cas de l’actual coronavirus.

Com a curiositat, trobem el prefix pan– en moltes paraules en català: panacea (‘que cura tots els mals’ o ‘remei universal’), pànic (‘gran terror’), pàncrees (‘tot carn’), panorama (‘tota la vista’) o panteó (‘temple de tots els déus’).

Per acabar aquestes línies, desitjo tota la salut del món als que em llegiu i a les vostres famílies i espero que ben aviat tots puguem tornar a fer vida normal. Molts ànims, feu el cor fort i cuideu-vos molt!

Previous

Malaltia o ‘enfermetat’?

Next

Expressions populars amb ‘cal’, ‘ca la’ i ‘can’

3 Comments

  1. Gràcies, Jordi, cuida’t també tu molt!

    Salut per tothom! (pansalut?)

  2. Antoni Garcia Colomo

    Hola: Sí que són punyeters els relatius. Fixa’t a l’últim paràgraf: “…us desitjo tota la salut del món als que em llegiu…”.
    Ja hi caus?
    I gràcies per aquests comentaris. Ves per on, m’he assabentat de l’existència d’aquesta granota mallorquina anomenada ferreret.
    Salut.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén